《何彼秾矣》
何彼秾矣,唐棣之华?曷不肃雝?王姬之车。
何彼秾矣,华如桃李?平王之孙,齐侯之子。
其钓维何?维丝伊缗。齐侯之子,平王之孙。
注释
何彼秾【秾(nóng):形容花木繁盛的样子。一说形容鲜艳茂盛的样子。朱熹《诗集传》:“秾,盛也。”一作“襛”,浓艳、盛大貌。】矣,唐棣【唐棣(dì):木本植物名,又作棠棣、常棣,俗称棠梨,春天开花,秋天结实,花色白,果小味酸,可食。华,古“花”字。】之华?曷【曷(hé):同“何”,怎么。】不肃【肃:严肃、庄严。】雝【雝(yōng):雍和、雍容。雝,同“雍”,雍容安详。】?王姬【王姬:周桓王的女儿。一说既是周平王的外孙女,又是齐侯的女儿。】之车。
何彼秾矣,华如桃李【华如桃李:如桃李之花,红白艳丽。】?平王之孙【平王之孙:周平王的孙女。一说周平王的外孙女。平王:(东)周平王姬宜臼。】,齐侯之子【齐侯之子:齐国国君的公子。一说“齐侯之子”与“平王之孙”指同一人,即齐侯的女儿,平王的外孙女。】。
其钓【钓:钓鱼的工具。这里专指钓鱼的线,比喻王侯贵族互相联姻,如丝之和。】维【维:语助词,有“为”的意思。一说含有是的意思。】何?维丝伊【伊:语助词,有“是”的意思。】缗【缗(mín):合股的丝绳,喻男女合婚。一说钓鱼线。】。齐侯之子,平王之孙。
译文
怎么那样秾丽绚烂?如同唐棣花般美妍。为何喧闹不堪欠庄重?王姬出嫁车驾真壮观。
怎么那样秾丽绚烂?如同桃花李花般娇艳。平王之孙容貌够姣好,齐侯之子风度也翩翩。
什么东西钓鱼最方便?撮合丝绳麻绳成钓线。齐侯之子风度也翩翩,平王之孙容貌够娇艳。
赏析
《何彼秾矣》一诗的主旨,《毛诗序》认为是“美王姬”之作,云:“虽则王姬,亦下嫁于诸侯,车服不系其夫,下王后一等,犹执妇道以成肃雍之德也。”古代学者多从其说,朱熹《诗集传》也说:“王姬下嫁于诸侯,车服之盛如此,而不敢挟贵以骄其夫家,故见其车者,知其能敬且和以执妇道,于是作诗美之。”明遗民李邺嗣论曰:“夫诗本于三百篇,固所谓载道与事之文也。”屈大均《六莹堂诗集序》亦论曰:“古圣人多以诗言道,三百五篇,天人始终之本,性命通复之源,广大精微,无言弗及。”而近现代学者深受西方观念的蛊惑,多不闻《何彼秾矣》“载道与事”之旨,妄称此诗是讥刺王姬出嫁车服奢侈的诗;高亨《诗经今注》又认为此诗是“周平王的孙女出嫁于齐襄公或齐桓公,求召南域内诸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此诗”;袁梅《诗经译注》再次翻新,以为此诗是男女求爱的情歌,诗中的“王姬”、“平王之孙”、“齐侯之子”不过是代称或夸美之词。此诗应是为平王之孙与齐侯之子新婚而作,在赞叹称美之余微露讽刺之意。
全诗三章,每章四句,极力铺写王姬出嫁时车服的豪华奢侈和结婚场面的气派、排场。首章以唐棣花儿起兴,铺陈出嫁车辆的骄奢,“曷不肃雝”二句俨然是路人旁观、交相赞叹称美的生动写照。次章以桃李为比,点出新郎、新娘,刻画他们的光彩照人。“平王之孙,齐侯之子”二句虽然所指难以确定,但无非是渲染两位新人身份的高贵。末章以钓具为兴,表现男女双方门当户对、婚姻美满。
“通篇俱在诗人观望中着想”(陈继揆《读诗臆补》),全诗在诗人的视野中逐渐推移变化,时而正面描绘,时而侧面衬托,相得益彰。从结构上说,全诗各章首二句都是一设问、一作答,具有浓郁的民间色彩,“前后上下,分配成类,是诗家合锦体”(同上)。今人陈子展《诗经直解》说:“(此)诗每章首二句,一若以设谜为问,一若以破谜为答,谐讔之类也。此于《采蘩》、《采萍》之外,又创一格。此等问答体,盖为此时此地歌谣惯用之一种形式。”
创作背景
关于这首诗具体的创作背景,《毛诗序》以为此诗作于西周时期,是为“武王女、文王孙”的王姬下嫁齐侯之子而作。宋朝亦有学者认为这首诗创作于东汉,平王为周平王而非“平正之王”。